<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T26n1535"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1535 大乘四法经释</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1535 大乘四法经释</title> <author/> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">26</idno>.<idno type="no">1535</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">大乘四法经释</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，CBETA 自行扫瞄辨识，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-06-28T20:21:07"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb n="0364c07" ed="T"/> <lb n="0364c08" ed="T"/> <lb n="0364c09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1535</cb:docNumber> <lb n="0364c10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>大乘四法经释</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0364c11" ed="T"/> <lb n="0364c12" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT26p0364c1201">一言立所宗者，世间宗见，总有其二：一外；二 <lb n="0364c13" ed="T"/>内。彼外宗见虽有众多，不出二种，谓断及常， <lb n="0364c14" ed="T"/>廣说如论。内宗见者，大师在世，同一师学无 <lb n="0364c15" ed="T"/>有差别；<persName>佛</persName>灭度後，大小乘宗分成多部。小乘 <lb n="0364c16" ed="T"/>宗见有二十二，如《宗轮论》一一廣明。大乘宗 <lb n="0364c17" ed="T"/>见分为三别：一、勝義皆空宗；二、唯识中观；三、 <lb n="0364c18" ed="T"/>法性圆融。此三宗见一一廣说，如中、廣、百、三 <lb n="0364c19" ed="T"/>十论等。今此经者，厥有菩萨名为<name role="" type="person">世亲</name>，位皆 <lb n="0364c20" ed="T"/>加行，造论释故。是故当知唯识中观宗之摄 <lb n="0364c21" ed="T"/>也。</p><p xml:id="pT26p0364c2102" cb:place="inline">二言明归乘者，<persName>如来</persName>大悲引接群迷随機 <lb n="0364c22" ed="T"/>设教，有说三五。言说三者：一、声闻乘；二、缘 <lb n="0364c23" ed="T"/>觉乘；三、菩萨乘。言有五者，更加天乘及人 <lb n="0364c24" ed="T"/>乘也。如是五乘所有行议，廣如馀处经论分 <lb n="0364c25" ed="T"/>别。今此经者，一一唯明菩萨行故，是大非小， <lb n="0364c26" ed="T"/>是故当知大乘宗收。</p><p xml:id="pT26p0364c2609" cb:place="inline">三言明归分者，诸<persName>佛</persName>菩 <lb n="0364c27" ed="T"/>萨及以声闻所说言教虽有众多，以类相从 <lb n="0364c28" ed="T"/>有十二分，谓契经等，一一行相如馀处明。今 <lb n="0364c29" ed="T"/>此经者，无请说故，自说分摄。不捨无上菩提 <pb n="0365a" ed="T" xml:id="T26.1535.0365a"/> <lb n="0365a01" ed="T"/>心等，是其菩萨廣大行故，方廣分摄。有伽他 <lb n="0365a02" ed="T"/>故，应颂分摄。是了義故，论议分摄。具譬喩 <lb n="0365a03" ed="T"/>故，譬喩分摄。是故当知五分摄也。</p> <lb n="0365a04" ed="T"/><p xml:id="pT26p0365a0401">四言辩归藏者，如上所说十二分教，总而言 <lb n="0365a05" ed="T"/>之归其三藏：一、素怛缆藏，此云契经，贯穿连 <lb n="0365a06" ed="T"/>缀，所诠定学，契理契機益他故。藏者摄也。 <lb n="0365a07" ed="T"/>二者毘奈耶藏，此云调伏，所摄戒学，调和三 <lb n="0365a08" ed="T"/>业制伏恶行而摄益故。三、阿毘达摩藏，此云 <lb n="0365a09" ed="T"/>对法，所诠惠学，对向涅槃、对观四谛而摄益 <lb n="0365a10" ed="T"/>故。契经等分，云何三藏而相摄耶？对法集云： <lb n="0365a11" ed="T"/>契经、应颂、记莂、讽颂、自说，此是声闻素怛 <lb n="0365a12" ed="T"/>揽藏。缘起、譬喩、本事、本生幷伽眷属，名 <lb n="0365a13" ed="T"/>毘奈耶藏。方廣、希法，此是菩萨素怛缆藏 <lb n="0365a14" ed="T"/>之所摄也。若唯了義，亦阿毘达摩藏摄，如理 <lb n="0365a15" ed="T"/>应思。</p><p xml:id="pT26p0365a1503" cb:place="inline">次当释经之正文。门分为二：一、释经 <lb n="0365a16" ed="T"/>题；二、释正经。初释题者，一切圣教夫立名 <lb n="0365a17" ed="T"/>者，皆约四种而立其名，谓人、处、法、喩。今此经 <lb n="0365a18" ed="T"/>者，约法立也。言大者，有七大義：一、所缘大， <lb n="0365a19" ed="T"/>般若等经所明，一切难行苦行廣大境界，是 <lb n="0365a20" ed="T"/>其菩萨所缘境故。二、修行大，廣修自行及他 <lb n="0365a21" ed="T"/>行故。三、智大，能了人法二无我故。四、精进 <lb n="0365a22" ed="T"/>大，三无数劫行难行故。五、方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0365001" n="0365001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0365001" n="0365001"/><anchor xml:id="beg0365001" n="0365001"/>便<anchor xml:id="end0365001"/>，不住生死及 <lb n="0365a23" ed="T"/>涅槃故。六、业大，尽生死际能作诸<persName>佛</persName>一切业 <lb n="0365a24" ed="T"/>故。七、成就大，而能成就十力、无畏、不共法等 <lb n="0365a25" ed="T"/>大功德故。以此七大而起二乘，故言大也。言 <lb n="0365a26" ed="T"/>乘者，运载之義。生死为此岸、涅槃名彼岸、有 <lb n="0365a27" ed="T"/>情名中流。此经所说四种法船，运载有情超 <lb n="0365a28" ed="T"/>生死海，令至涅槃，故名为乘。言四者，数也。 <lb n="0365a29" ed="T"/>何故列数？论中自明。言法者，轨持为義。下经 <pb n="0365b" ed="T" xml:id="T26.1535.0365b"/> <lb n="0365b01" ed="T"/>所说四种行法，即是菩萨轨则故也。言经者， <lb n="0365b02" ed="T"/>梵言素怛缆，乃四義，谓依、线、席、经。今取线義， <lb n="0365b03" ed="T"/>如线穿花风不散，能以教贯義，邪不能除。如 <lb n="0365b04" ed="T"/>经“持律方织物，成以教摄生，令得圣果故”。以 <lb n="0365b05" ed="T"/>教法目乎线经，若真实论说有五義：一曰潒 <lb n="0365b06" ed="T"/>泉；二称绳墨；三名结鬘；四谓出生；五号显 <lb n="0365b07" ed="T"/>示。若準此方经者，常也、法也、径也，古今不 <lb n="0365b08" ed="T"/>易故、揩定正邪故、津通物理故。《莊严经论》云 <lb n="0365b09" ed="T"/>“示处及于相，法義名为经”。释题竟。</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0365001" to="#end0365001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" type="correctionRemark" wit="#wit.orig">便大</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0365001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0365001">便【大】，便大【考伪-大】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" n="0365001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0365001">便＋（大）？</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>